Livres
Les contes de Mme d'Aulnoy - Tome 2
Liée d’amitié avec Charles de Saint-Évremond et avec plusieurs conteuses du siècle comme Julie de Murat et Marie-Jeanne L'Héritier, cette contemporaine de Madame de La Fayette commence alors à publier, dès 1690, ses premiers récits, dans le goût de son temps, s’intitulent les Mémoires sur la cour d’Espagne, l’Histoire d’Hippolyte, comte de Douglas ou la Relation du voyage d’Espagne (1691), les Mémoires des aventures de la cour de France (1692), les Mémoires secrets de plusieurs grands princes de la cour (1696).
Ces productions littéraires estimées allaient être suivies des contes qui ont assuré sa notoriété.
L’île de la félicité est le premier conte de fées à être publié en France. Après le succès des Contes de Charles Perrault en 1694, Marie-Catherine d’Aulnoy fit paraître les quatre volumes des contes des fées, suivis des Contes nouveaux ou les Fées à la mode, respectivement parus en 1697 et 1698 et qui lui valent la célébrité. Comptant parmi les plus authentiques chefs-d'œuvre de la littérature féerique, ses contes l’Oiseau bleu, la Belle au cheveux d’or, Gracieuse et Percinet, le Prince lutin, la Biche au bois, la Chatte blanche, le Rameau d’or, Finette Cendron, le Nain jaune, la Grenouille bienfaisante, reflètent l’évolution d’un genre emprunté aux traditions populaires en un genre littéraire destiné au lectorat adulte de la société galante. Construits comme des aventures romanesques, où se découvre aisément l’influence de la pastorale, du théâtre et du roman contemporains, ses contes mêlent allègrement excès de préciosité, naturel désinvolte, réalisme et cruauté. Le vécu de Marie-Catherine d’Aulnoy se manifeste également dans son écriture lorsqu’elle se sert de l’allégorie pour dénoncer sans ambages l’épreuve du mariage forcé qu’elle a eu à subir.
• Éditions d’Héligoland. 2006, Collection De Normandie, ISBN : 2-914874-18-9, 1 volume 16 x 24, 462 pages
Ces productions littéraires estimées allaient être suivies des contes qui ont assuré sa notoriété.
L’île de la félicité est le premier conte de fées à être publié en France. Après le succès des Contes de Charles Perrault en 1694, Marie-Catherine d’Aulnoy fit paraître les quatre volumes des contes des fées, suivis des Contes nouveaux ou les Fées à la mode, respectivement parus en 1697 et 1698 et qui lui valent la célébrité. Comptant parmi les plus authentiques chefs-d'œuvre de la littérature féerique, ses contes l’Oiseau bleu, la Belle au cheveux d’or, Gracieuse et Percinet, le Prince lutin, la Biche au bois, la Chatte blanche, le Rameau d’or, Finette Cendron, le Nain jaune, la Grenouille bienfaisante, reflètent l’évolution d’un genre emprunté aux traditions populaires en un genre littéraire destiné au lectorat adulte de la société galante. Construits comme des aventures romanesques, où se découvre aisément l’influence de la pastorale, du théâtre et du roman contemporains, ses contes mêlent allègrement excès de préciosité, naturel désinvolte, réalisme et cruauté. Le vécu de Marie-Catherine d’Aulnoy se manifeste également dans son écriture lorsqu’elle se sert de l’allégorie pour dénoncer sans ambages l’épreuve du mariage forcé qu’elle a eu à subir.
• Éditions d’Héligoland. 2006, Collection De Normandie, ISBN : 2-914874-18-9, 1 volume 16 x 24, 462 pages
Tags :
Editions d'Héligoland
Le secret de l'Atlantide. L'empire englouti de la Mer du Nord. Jürgen Spanuth
L’Atlantide se trouvait à Héligoland, dans la mer du Nord ! Platon avait révélé le premier, dans son célèbre Critias, l’existence de cet empire mystérieux. Et depuis, l’Atlantide n’a cessé d’exciter l’imagination des poètes et de donner lieu aux spéculations les plus fantaisistes. Mais si Platon avait dit vrai ?
Tel Schliemann exhumant les ruines de Troie à la lecture des poèmes homériques, Jürgen Spanuth a voulu parier sur l’authenticité du critias. Confrontant avec rigueur un impressionnant ensemble de données archéologiques, historiques, géographiques et mythologiques, il a résolu la plus grande énigme de l’histoire : l’Atlantide était un empire de la côte occidentale du Schleswig-Holstein, dont l’île de Héligoland est aujourd’hui le dernier vestige.
C’est ce royaume englouti au XIIIe siècle avant notre ère, après de grandes catastrophes naturelles, que sont partis les “Peuples de la mer”. Jürgen Spanuth raconte, preuves à l’appui, l’aventure fabuleuse de ces guerriers du Nord qui, suivant la route de l’ambre, s’élancèrent à la conquête de la Grèce et de l’Asie mineure, avant d’être repoussés par les troupes du Pharaon Ramsès III.
Traduit en 1977 de l’édition originale allemande par les Éditions Copernic par Jean Mabire et Alain de Benoist, ce livre avait toute sa place — si ce n’est la première ! — dans la collection Au Nord du Monde des Éditions d’Héligoland… Ce livre extraordinaire a marqué son époque et n’avait jamais été réédité. Il est désormais disponible pour la nouvelle génération d’Européens !
• Éditions d’Héligoland - Collection Au Nord du Monde. 2011, ISBN : 978-2-914874-85-4, 1 volume 16 x 24, 388 pages.
Tel Schliemann exhumant les ruines de Troie à la lecture des poèmes homériques, Jürgen Spanuth a voulu parier sur l’authenticité du critias. Confrontant avec rigueur un impressionnant ensemble de données archéologiques, historiques, géographiques et mythologiques, il a résolu la plus grande énigme de l’histoire : l’Atlantide était un empire de la côte occidentale du Schleswig-Holstein, dont l’île de Héligoland est aujourd’hui le dernier vestige.
C’est ce royaume englouti au XIIIe siècle avant notre ère, après de grandes catastrophes naturelles, que sont partis les “Peuples de la mer”. Jürgen Spanuth raconte, preuves à l’appui, l’aventure fabuleuse de ces guerriers du Nord qui, suivant la route de l’ambre, s’élancèrent à la conquête de la Grèce et de l’Asie mineure, avant d’être repoussés par les troupes du Pharaon Ramsès III.
Traduit en 1977 de l’édition originale allemande par les Éditions Copernic par Jean Mabire et Alain de Benoist, ce livre avait toute sa place — si ce n’est la première ! — dans la collection Au Nord du Monde des Éditions d’Héligoland… Ce livre extraordinaire a marqué son époque et n’avait jamais été réédité. Il est désormais disponible pour la nouvelle génération d’Européens !
• Éditions d’Héligoland - Collection Au Nord du Monde. 2011, ISBN : 978-2-914874-85-4, 1 volume 16 x 24, 388 pages.
Tags :
Editions d'Héligoland
L'esprit européen entre mémoires locales et volonté continentale. Georges Feltin-Tracol
Débat sur l’identité nationale en France pendant l’hiver 2009-2010, appels répétitifs à respecter la laïcité, enlisement institutionnel de l’Union européenne, rejet référendaire de la Constitution européenne en 2005, réveil des peuples sans État, domination stratégique pesante de l’Occident et de l’hyper-classe oligarchique mondialiste sur le "Vieux Monde", risques d’éclatement de la Belgique et de l’Italie, regain des régionalismes dans l’Hexagone, anticipation d’une « Grande Suisse », rôle asphyxiant de Paris et de sa région, prégnance de la géopolitique…, notre continent arrive à un moment décisif de son histoire sans que ses peuples apathiques, déboussolés et amnésiques s’en aperçoivent vraiment.
Et si, en dépit de tous ces dangers, ces épreuves invitaient à retrouver notre esprit européen dans sa multiplicité déclinée en mémoires locales, régionales et nationales, souvent antagonistes et contradictoires, et en une volonté géopolitique continentale soucieuse d’agir (et de réagir) aux événements du monde ?
Produit plus que somme de nos peuples, de nos cultures, de nos identités, l’esprit européen se compose de formes variées et éclectiques à l’opposé d’une uniformité moderne et hyper-moderne. Cet éclectisme est une richesse, c’est aussi la meilleure façon de contenir et de riposter à la menace mondialiste américanocentrée, aux défis démographiques africain et musulman, aux périls de la finance transnationale et des banksters et à la rude concurrence des nouveaux pays industrialisés d’Asie et d’Amérique latine. Les Européens devraient se souvenir que l’union construite sur la force cumulée des identités fait la puissance.
Recueil de soixante-dix textes dont certains sont inédits, d’un avant-propos et d’une préface de Pierre Le Vigan, L’Esprit européen entre mémoires locales et volonté continentale participe au combat culturel d’aujourd’hui et de demain. Il en fournit les indispensables munitions.
Contre le projet dément de l’hyper-classe, de la Mégamachine occidentaliste mondiale et de son bras armé, le simulacre de l’U.E., la réappropriation de l’esprit européen dans sa complexité charnelle intrinsèque est nécessaire afin de redonner un sens à la spiritualité, à la légitimité, à la souveraineté, à l’identité, à la laïcité et à la puissance et de rétablir l’Europe sur des assises populaires et historiques grâce à ses mémoires locales et à sa volonté géopolitique. Allons donc à la découverte de cet esprit polymorphe !
• Éditions d’Héligoland - 2011, ISBN : 978-2-914874-86-1, 1 volume 16 x 24, 548 pages.
Et si, en dépit de tous ces dangers, ces épreuves invitaient à retrouver notre esprit européen dans sa multiplicité déclinée en mémoires locales, régionales et nationales, souvent antagonistes et contradictoires, et en une volonté géopolitique continentale soucieuse d’agir (et de réagir) aux événements du monde ?
Produit plus que somme de nos peuples, de nos cultures, de nos identités, l’esprit européen se compose de formes variées et éclectiques à l’opposé d’une uniformité moderne et hyper-moderne. Cet éclectisme est une richesse, c’est aussi la meilleure façon de contenir et de riposter à la menace mondialiste américanocentrée, aux défis démographiques africain et musulman, aux périls de la finance transnationale et des banksters et à la rude concurrence des nouveaux pays industrialisés d’Asie et d’Amérique latine. Les Européens devraient se souvenir que l’union construite sur la force cumulée des identités fait la puissance.
Recueil de soixante-dix textes dont certains sont inédits, d’un avant-propos et d’une préface de Pierre Le Vigan, L’Esprit européen entre mémoires locales et volonté continentale participe au combat culturel d’aujourd’hui et de demain. Il en fournit les indispensables munitions.
Contre le projet dément de l’hyper-classe, de la Mégamachine occidentaliste mondiale et de son bras armé, le simulacre de l’U.E., la réappropriation de l’esprit européen dans sa complexité charnelle intrinsèque est nécessaire afin de redonner un sens à la spiritualité, à la légitimité, à la souveraineté, à l’identité, à la laïcité et à la puissance et de rétablir l’Europe sur des assises populaires et historiques grâce à ses mémoires locales et à sa volonté géopolitique. Allons donc à la découverte de cet esprit polymorphe !
• Éditions d’Héligoland - 2011, ISBN : 978-2-914874-86-1, 1 volume 16 x 24, 548 pages.
Tags :
Editions d'Héligoland
Lettres sur l'Islande & Poésies. Xavier Marmier
Né le 22 juin 1808, Xavier Marmier fut homme de lettres français, voyageur et traducteur des littératures européennes du Nord.
Voyager n'est plus une aventure. Même pas, pour beaucoup, une curiosité. Tout juste une distraction. A l'époque des grandes transhumances estivales, on imagine mal ce que furent la vie et l'œuvre de ces pionniers qui parcoururent, surtout au XIXe siècle, le vaste monde et eurent la chance de découvrir que sa richesse se nommait diversité.
Sans être un de ces explorateurs aux randonnées pleines de mystères et de dangers, Xavier Marmier, homme paisible s'il en fut, nous apparaît aujourd'hui comme le prototype de ce qu'on pourrait nommer "le voyageur intelligent", soucieux des paysages, des coutumes, des individus rencontrés au hasard de ses innombrables périples.
Le voyage pour lui n'est ni un reniement de son monde familier, ni une fuite hors du réel quotidien, c'est une volontaire immersion dans ce qui est différent, insolite, extraordinaire parfois, mais toujours fraternel.
Il garde une grande capacité d'émerveillement, on dirait presque de naïveté, tant tout l'étonne, l'émeut, le retient. Prodigieusement doué pour les langues, ce "nostalgique de l'espace", ainsi qu'il se qualifiait lui-même, est aussi un écrivain. Non seulement il sait restituer ses impressions, mais rien ne le satisfait davantage que de s'intéresser à la littérature des pays qu'il découvre et d'inlassablement traduire les textes essentiels.
Il sera ainsi un des premiers à nous faire découvrir le monde des lettres islandaises et son nom reste attaché à la grande île septentrionale de glace et de feu.
• Éditions d’Héligoland - Collection Au Nord du Monde. 2011, ISBN : 978-2-914874-84-7, 1 volume 16 x 24, 328 pages.
Voyager n'est plus une aventure. Même pas, pour beaucoup, une curiosité. Tout juste une distraction. A l'époque des grandes transhumances estivales, on imagine mal ce que furent la vie et l'œuvre de ces pionniers qui parcoururent, surtout au XIXe siècle, le vaste monde et eurent la chance de découvrir que sa richesse se nommait diversité.
Sans être un de ces explorateurs aux randonnées pleines de mystères et de dangers, Xavier Marmier, homme paisible s'il en fut, nous apparaît aujourd'hui comme le prototype de ce qu'on pourrait nommer "le voyageur intelligent", soucieux des paysages, des coutumes, des individus rencontrés au hasard de ses innombrables périples.
Le voyage pour lui n'est ni un reniement de son monde familier, ni une fuite hors du réel quotidien, c'est une volontaire immersion dans ce qui est différent, insolite, extraordinaire parfois, mais toujours fraternel.
Il garde une grande capacité d'émerveillement, on dirait presque de naïveté, tant tout l'étonne, l'émeut, le retient. Prodigieusement doué pour les langues, ce "nostalgique de l'espace", ainsi qu'il se qualifiait lui-même, est aussi un écrivain. Non seulement il sait restituer ses impressions, mais rien ne le satisfait davantage que de s'intéresser à la littérature des pays qu'il découvre et d'inlassablement traduire les textes essentiels.
Il sera ainsi un des premiers à nous faire découvrir le monde des lettres islandaises et son nom reste attaché à la grande île septentrionale de glace et de feu.
• Éditions d’Héligoland - Collection Au Nord du Monde. 2011, ISBN : 978-2-914874-84-7, 1 volume 16 x 24, 328 pages.
Tags :
Editions d'Héligoland
Les Éditions d'Héligoland ©
BP 125 - F-27800 Brionne [Normandie]
Déclaration au Journal Officiel 19-09-98. n°38 - 130e année — N° SIRET : 421.115.866.00020 - NAF : 5811Z - CS : 92.20
Les Éditions d'Héligoland ©, l'Agence2Presse ©, TVNormandChannel ©
BP 125 - F-27800 Brionne [Normandie]
Déclaration au Journal Officiel 19-09-98. n°38 - 130e année — N° SIRET : 421.115.866.00020 - NAF : 5811Z - CS : 92.20
Les Éditions d'Héligoland ©, l'Agence2Presse ©, TVNormandChannel ©